Matius 1:5-6
Konteks1:5 Salmon the father of Boaz (by Rahab), Boaz the father of Obed (by Ruth), Obed the father of Jesse, 1:6 and Jesse the father of David the king.
David was the father of Solomon (by the wife of Uriah 1 ),
Lukas 3:32
Konteks3:32 the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Sala, 2 the son of Nahshon,
Kisah Para Rasul 13:22
Konteks13:22 After removing him, God 3 raised up 4 David their king. He testified about him: 5 ‘I have found David 6 the son of Jesse to be a man after my heart, 7 who will accomplish everything I want him to do.’ 8


[1:6] 1 sn By the wife of Uriah, i.e., Bathsheba (cf. 2 Sam 11:3).
[3:32] 2 tc The reading Σαλά (Sala, “Sala”) is found in the best and earliest witnesses (Ì4 א* B sys sa). Almost all the rest of the
[13:22] 3 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[13:22] 4 sn The expression raised up refers here to making someone king. There is a wordplay here: “raising up” refers to bringing someone onto the scene of history, but it echoes with the parallel to Jesus’ resurrection.
[13:22] 5 tn Grk “about whom.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek. The verb εἶπεν (eipen) has not been translated (literally “he said testifying”) because it is redundant when combined with the participle μαρτυρήσας (marturhsa", “testifying”). Instead the construction of verb plus participle has been translated as a single English verb (“testified”).
[13:22] 6 sn A quotation from Ps 89:20.
[13:22] 7 sn A quotation from 1 Sam 13:14.
[13:22] 8 tn Or “who will perform all my will,” “who will carry out all my wishes.”